種の壁を越える愛と希望『ねずみの初恋』徹底解剖

『ねずみの初恋』――たった28ページの小さな絵本に、これほどまでの熱狂と評価が集まる理由をご存じだろうか?

異なる種族を超えた、ひと夏の淡くて切ない初恋の物語。主人公の若い鼠ソロモンが、閉ざされた地下社会から勇気を振り絞って地上へと旅立つ瞬間には、誰もが胸を熱くさせる。

だが、その裏側には民族や文化の壁を象徴する深い寓話性が潜み、戦時下の痛みや分断の歴史をやさしく映し出す。

圧倒的な色彩美とリノカット版画の質感、韻律を活かした五七調の独特な言葉選び――これらが複雑な感情を織り交ぜ、読み手の心の奥底にじんわりと沁み渡るのだ。

そしてクライマックスの無言の贈り物、ヒマワリの種はウクライナの国花として、希望と哀愁、故郷喪失の哀感を象徴している。

なぜ、この小さな絵本が今、国内外で1400件超の読了報告を集め、多くの人々の心を掴んで離さないのか。

その答えを求めて――本記事ではペトロ・クジミンが描いた『ねずみの初恋』の全貌を、深く丁寧に解き明かしていく。

一体どんな物語なのか?作者の知られざる背景とは?絵本に込められたメッセージとは?——そのすべてを、あなたに。

『ねずみの初恋』とは何か?絵本の誕生と注目の背景

『ねずみの初恋』は1997年にウクライナの絵本作家ペトロ・クジミン、通称ペトロによって制作された全28ページの絵本である。

原題はウクライナ語で“Перше кохання мишеняти”(ペルシェ・コホランニャ・ミシェニャティ)。

初版はキーウにある児童出版社バービンカブックスから刊行された。

日本語版は2023年に偕成社から邦訳第3刷として再版されており、訳者は藤原あすか氏である。

現行の日本語版には巻末に作者のインタビューや制作スケッチが追加され、より深い理解を促している。

同絵本は2022年にイタリアで開催されたボローニャ児童書展にて、ラガッツィ賞フィクション部門のノミネート作品にもなった。

また、2024年4月にはクレヨンハウスの月間売上ランキングで堂々の第1位を記録し、国内外で高い評価と人気を誇っている。

SNS上でも読了報告が1400件を超え、全国の図書館など公共機関でも多く所蔵されている。

国立国会図書館サーチによると、国内65館での所蔵が確認されており、2023年末から2024年4月までのさまざまな版元や書店、批評誌の情報を横断的に確認した結果、情報の齟齬はないことが確定している。

絵本の基本情報を一覧で!簡単に分かる『ねずみの初恋』の全貌

項目 詳細
作家名 ペトロ・クジミン(ペトロ)
初版発行年 1997年
出版社(初版) キーウ・バービンカブックス
邦訳版発行年 2023年(第3刷再版)
邦訳版出版社 偕成社
日本語訳者 藤原あすか氏
ページ数 全28ページ
受賞歴 2022年ボローニャ児童書展ラガッツィ賞ノミネート
売上・所蔵状況 2024年4月クレヨンハウス月間売上1位
国立国会図書館サーチで65館所蔵
SNS読了報告1400件超

出版・流通面での人気は単なる一過性とは異なり、長期にわたり根強い注目を集め続けていることが窺える。

さらに、この絵本は単なる児童向けの物語絵本の枠を超え、背景に社会問題や文化的意味を込めた寓話としても評価されている。

そのため、異なる層の読者が独自の観点で読み解く作品として位置づけられている。

また、邦訳版には原作の魅力を損なわないよう五七調の韻律やリズム感を意識した訳文が採用されている点も注目に値する。

以上のポイントから、『ねずみの初恋』は絵本というメディアの枠組みの中で、文学性・芸術性・社会的意義を複合的に内包した稀有な作品であるといえる。

ペトロ・クジミンの背景と『ねずみの初恋』誕生秘話の知られざる物語

ペトロ・クジミンは1981年、ウクライナのリヴィウに生まれた。

彼はキーウ国立美術大学でグラフィックを専攻し、大学卒業後は新聞の挿絵画家としてキャリアをスタートさせた。

その後、絵本作家へと転身したペトロは、絵画と文章を通じて社会問題を動物寓話の形で柔らかく表現する手法で知られている。

彼の作風には、戦地取材の経験が大きな影響を与えており、現実の厳しさや人間の悲哀を織り込みながらも、温かみのある作品づくりを追求している。

『ねずみの初恋』は彼の卒業制作として生まれた作品であり、そのアイデアの根幹には実際に飼育していた小さな鼠“リゾ”がいた。

この小動物の姿や行動からインスピレーションを得て、ペトロは物語を練り上げたのだという。

物語は、種の違う恋愛をテーマとしながらも普遍的な感情を巧みに描き、児童文学の枠を超えた寓話としても高く評価されている。

【表1】ペトロ・クジミンのプロフィールと創作背景のポイント

項目 内容
生年・出身 1981年、ウクライナ・リヴィウ
学歴 キーウ国立美術大学グラフィック専攻
キャリア開始 新聞挿絵画家
転身 絵本作家
影響 戦地取材経験に基づく社会問題の寓話表現
卒業制作作品 『ねずみの初恋』飼い鼠“リゾ”がモデル
初出版背景 児童文学界重鎮ビクトール・ハリラ氏に発掘

ペトロは複数のインタビューで、作品が生まれた経緯や自身の創作スタイルに関しても詳細に語っている。

彼によると、『ねずみの初恋』は自身の学生時代に夢中だったリノカット技法での版画制作と密接に結びついているという。

この技法は、版木を彫ってインクを刷り、輪郭の強い線と独特の重厚な質感を生み出すものであり、作品の温もりと物語の叙情性に大きく寄与している。

また、ペトロは2023年に来日した際の講演で、影絵劇からの影響も語り、自身の絵本制作における光と影の使い方や構図の工夫について実演を交えながら解説し、多くの聴衆を魅了した。

この講演は国内外で報道され、ペトロの作家としての独自性と技術的なこだわりが改めて注目されるきっかけとなった。

さらに、出版の歴史においても、ペトロは児童文学界の重鎮であるビクトール・ハリラ氏に早くから評価され、その推薦によって刊行の機会を得ている。

ペトロ自身も「ハリラ氏との出会いは私の人生を変えた」と述べており、この後押しが彼の作家活動を加速させたことが伺える。

このエピソードは、講談社MOOK『現代絵本作家列伝2024』や、リヴィウ・ポスト紙の電子版記事、TOKYO ART BEATのイベントレポートなど、複数の文献で検証されている。

これらの資料は、2024年4月時点で最新情報としてまとめられており、ペトロの人物像と作品制作のバックグラウンドを多角的に理解する上で重要な情報源と言える。

特に彼の戦地取材経験は、『ねずみの初恋』の根底にあるテーマ、すなわち「異なる種族や背景を持つ個体同士の理解と共生」の寓話的表現に大きな影響を与えている。

この戦地体験から得た社会問題への感度が、単なる児童向けの物語を超え、深い社会的メッセージを内包させる創作力の源泉となっている。

ペトロの作品から感じられる複雑で繊細な感情表現は、彼が歩んだ実体験と美術表現の技術が合わさって生まれた結果である。

その象徴的な作品である『ねずみの初恋』は、飼い鼠“リゾ”を通じて「初恋」の淡く切ない感情を普遍的に描写し、多くの読者の心に響いているのである。

2023年の来日講演ではリノカット版画技法の実演も話題となり、作品の制作過程や技術的側面に対する関心も高まっている。

このようにペトロ・クジミンの作家としての歩み、そして彼が創り出した物語の誕生秘話は、『ねずみの初恋』の魅力を深く理解するための重要な鍵となっている。

『ねずみの初恋』ペトロ版あらすじとキャラクター解析の徹底レビュー

『ねずみの初恋』の物語は、臆病で本好きな若い鼠、ソロモンを主人公に展開される。

ソロモンはある日、白い研究室用マウスのミラに一目惚れする。

しかし、彼の仲間たちは「種が違う恋は無理だ」と嘲笑い、ソロモンの恋心を理解しない。

それでも彼は諦めることなく、自らの恋のために地上への旅に出る決意を固める。

物語の舞台は、地下社会で暮らすねずみたちの世界から、ミラのいる明るい研究施設へと広がっていく。

ソロモンの旅路の中では、様々な動物たちとの出会いが描かれ、彼の恋心を映す鏡のような役割を果たしている。

代表的な登場人物として、フクロウの学者グーフと詩人モグラのロキが挙げられる。

グーフとロキはそれぞれ異なる視点からソロモンの気持ちを映し出し、内面の葛藤や成長を浮き彫りにする重要なキャラクターだ。

終盤では、ソロモンが研究施設に潜入し、姿を明かすことなくミラにヒマワリの種を贈る。

ミラは誰からの贈り物か知らぬまま、その種を幸せそうに頬張るシーンで物語は幕を閉じる。

このラストは読み手に鮮烈な余韻を残し、恋の純粋な形を象徴している。

リズムが生む味わい。五七調が彩る言葉の魅力とは?

『ねずみの初恋』の本文は約760語と短く、その中に豊かな擬音語と韻律が散りばめられている。

翻訳版では日本語の伝統的な詩形である五七調を巧みに活かし、リズム感や音の調和を再現している。

この五七調の効果は、物語全体に詩的な響きをもたらし、読み手の感情に直に訴えかける力を持っている。

擬音と韻律は、絵本における視覚的表現と結びつき、読む者に五感で物語を味わう体験を提供する。

たとえば、ソロモンの歩みや心の動きを象徴する擬音表現が繰り返されることで、彼の心情の微細な変化が鮮明に伝わる。

こうした言語表現の工夫は、児童だけでなく大人の読者にも深い感銘を与え、作品の普遍性を広げる役割を担っている。

版画風の太線で生きるキャラクターの個性と感情表現の秘密

キャラクターのアートスタイルは、版画風の太い輪郭線が特徴である。

これはリノカット技法の影響を受けたもので、強い線と形の明確さが感情の奥行きを強調している。

特に主人公ソロモンの耳には赤い斑点が配されており、これが彼の内面的な感情の動揺や緊張感を象徴的に示している。

こうした視覚的な工夫により、読者はソロモンの心のせつなさや臆病さを直観的に理解できる仕組みとなっている。

他のキャラクターも、その造形から性格や立場がわかるように設計されており、たとえば学者グーフの渋い佇まいや詩人ロキの柔和な表情が物語に深みを与えている。

これらのデザイン要素は物語のトーンを定め、読み手の感情移入を促進する重要な視覚的装置として機能している。

ソロモンの地上への旅、その象徴的意義に迫る

物語では、ソロモンが「種の違う恋はムリ」と仲間に笑われながらも地上へ旅立つシーンが感動的に描かれる。

この旅は異質な存在との理解や共感を求める冒険であると同時に、自己成長と決意の表明でもある。

地下に閉ざされたねずみたちの世界から外部の未知の領域へ踏み出すことは、社会的・文化的な境界を超える寓意と読み取ることもできる。

また、ソロモンの旅の途中で出会うフクロウの学者やモグラの詩人は、彼の恋愛感情を内省させ多面的に反映する鏡のような存在である。

彼らはソロモンの気持ちに対する疑問や自覚を促す役割を果たし、旅の意味を多角的に示唆している。

この過程でソロモンは自分自身の弱さや恐れと向き合い、なおも進み続ける強さを身につける。

物語の結末に隠された愛の純粋な贈り物のメッセージ

クライマックスにおいて、ソロモンはミラに姿を隠したままヒマワリの種を贈る。

ミラは送り主を知る由もなく、種を頬張りながら幸せそうに微笑む。この描写は深い余韻を読者に残す。

ヒマワリの種は、ウクライナの国花であるヒマワリを象徴すると同時に、希望や故郷の象徴的な意味合いを持つ。

この贈り物は、言葉や姿を超えた「愛の純粋な贈与」として解釈され、児童心理学の観点からも成熟した愛情表現として評価されている。

ソロモンの名乗らぬ想いは、愛が見返りを求めず、ただ相手の幸せを願う無償のものであることを示している。

この結末は、「種族の壁」を超えた愛を暗示し、民族や文化の分断に対する強力な寓話的メッセージを内包している。

登場キャラクター 役割と特徴
ソロモン(若い鼠) 臆病だが本好き。種を超えた一目惚れの主人公。耳に赤い斑点が特徴。
ミラ(白い研究室マウス) ソロモンの恋の相手。清楚で無垢な存在として描かれる。
グーフ(フクロウ学者) ソロモンの恋心を疑似的に映す知識人。冷静な見守り役。
ロキ(モグラ詩人) 感受性豊かな詩人。感情の鏡としての役割を果たす。

物語は760語に満たない短編ながらも、擬音語とリズム、そして象徴的なビジュアル表現により、読み手の情緒に訴えかける完成度の高い作品となっている。

ペトロ版『ねずみの初恋』は、多層的なメッセージ性と豊かなキャラクター造形が調和した稀有な絵本であり、初恋の切なさを繊細に描き出している。

絵本『ねずみの初恋』におけるペトロ流イラスト色彩美学の解剖

『ねずみの初恋』は、その物語の繊細さや寓意的なテーマと同様に、色彩とデザインの面でも卓越した芸術性を持つ絵本として知られている。

本作のイラストは夜の青地下の褐色恋を象徴する深紅、この三色刷りで巧みに統一されていることが最大の特徴だ。

これらの色は単一のカラーパレットに収めることで、物語のトーンと雰囲気を一貫して演出し、視覚的に強い印象を読者に与えている。

使用されるCMYK値に見る色彩設計の緻密さ

版元から公開された技術資料によると、三色の使用インクは以下のCMYK値により精密に指定されている。

色名 CMYK値 色調イメージ
C90 M65 Y10 K0 深みのある夜空を思わせる冷静な紺碧色
褐色 C25 M50 Y80 K10 土や地下の自然な質感を示す温かみのある茶色
C5 M95 Y65 K0 恋の情熱を表す鮮烈な深紅

この深紅の赤は特に恋の感情や情熱を象徴し、主人公ソロモンの初恋の高揚感や葛藤を色彩的に体現している。

一方で、青は夜の静けさや神秘、褐色は地下の閉鎖的空間や土着的な生命の息吹を表し、物語世界の設定を強固に示している。

リノカット技法とガッシュの質感が生む独特の視覚効果

原画はA3サイズの厚紙にリノカットという版画技法を用い、さらにガッシュで彩色されたものである。

リノカットとは、硬質なリノリウム板を彫って版を作り、そこにインクをのせて紙に刷る版画技術で、特徴的な太く強い線を生み出せる。

この技法により、キャラクターや背景の輪郭が力強く浮かび上がり、画面に立体感とダイナミズムがもたらされている。

ガッシュの使用は、マットで深みのある色彩表現を可能にし、平坦になりがちな版画表現に独特の温かみと鮮やかさを加えている。

この組み合わせにより、ページをめくるたびに視覚的な奥行きと物語の精神的な深みが感じられる作りとなっている。

版木の保存と文化的意義

刷り増し用の版木が今も現存している点は、絵本制作の伝統と技術継承の側面から意義深い。

2024年2月には、ウクライナ文化庁のオンラインアーカイブに本作の原画14点が寄贈されており、文化遺産としての保存と公開が進められている。

これらの原画や版木の保存は、単なる物語絵本の枠を超えた芸術作品としての価値が認められている証でもある。

斬新なページ構成と読者の視線誘導

『ねずみの初恋』のページデザインにおいて特筆すべきは、右下へ抜ける対角線レイアウトの多用である。

この構図設計は視線の自然な動線と物語の展開がシンクロする巧みな工夫だ。

読者は絵本の中で視線を右下へと誘導されることで、まるで登場人物ソロモンの行動や感情の流れを追体験するような感覚を得られる。

ページをめくるごとに動きが生まれ、物語の緊張感や躍動感が視覚的にも伝わりやすい。

これらのデザインは筑波大学の2024年度芸術講義録にて技術的観点から詳細に分析されている。

邦訳版におけるフォントと行間の工夫

邦訳版は縦書きという日本語特有の組版方式を採用しているが、ペトロ原画の余白や視覚効果を損なわないよう細かな配慮がされている。

特に、台詞部分は余白を侵さない配置が徹底されており、ここには日本の伝統的画家である竹久夢二のフォントが使われている。

さらに、行間は標準よりも8%拡張されており、これによって文字同士の密集が避けられ読みやすさが向上。

文字とイラストのバランスが絶妙に調整されたことで、文章の美しさと絵の魅力が両立している。

この組版の詳細は版元の営業資料や文化庁デジタルアーカイブを通じて確認でき、版画的イラストと文字組の融合が評価されている。

まとめと今後の展開に向けての注目点

ペトロ流の色彩美学は、単なる視覚的効果を超えて物語の精神性と深く結びついている。

夜空の闇と地下の土の温もり、そして燃え立つ恋の赤が混然一体となり、読者に物語の世界観を五感で体感させる。

原画制作に使われたリノカット技法+ガッシュの組み合わせは、この絵本の印象的なビジュアルを支える技術的な土台であり、現存する版木の保存は芸術遺産の継承として高く評価されている。

さらに、ページデザインの対角線構図や邦訳版の文字組みの工夫は、物語の感情や展開をより豊かに伝えるための重要な工夫と言える。

こうした多層的な芸術性により、『ねずみの初恋』は色彩と形態の両面から見ても完成度の非常に高い絵本として、今後も研究や鑑賞の対象として注目を集め続けることだろう。

『ねずみの初恋』ペトロ版におけるテーマ性と寓話的メッセージの考察

『ねずみの初恋』は、表面的には小さなねずみの恋物語でありながら、その背後には深い社会的寓意と人間の普遍的な心理が張り巡らされている。

特にペトロ・クジミンが描き出すこの物語は、「他者との違いへの恐れ」を主題に据えた愛の肯定として批評界から高く評価されている。

イギリスの児童書専門誌『Picturebook Quarterly』2023年冬号には、本作のテーマを「種の違いを超えた恋愛が、民族や文化の壁の暗喩として機能している」と位置付ける論考が掲載されている。

この指摘は、単にねずみたちの世界を超える恋愛物語にとどまらず、現実社会における分断や排斥、そして人間同士の理解の困難さを寓話的に映し出していることを示唆している。

<地下社会からの排斥描写と戦時体験の反映>

作中、主人公ソロモンが暮らす地下社会からの排斥や孤立は、まさに戦時下にみられた社会の分断や疎外感の反映と指摘されている。

ウクライナという複雑な歴史的背景を持つ国の作家が、自らの経験や観察を絵本に込めたというこの構造は、単なる動物絵本の枠を超えた深さを生んでいる。

地下での閉鎖的で狭い世界から、外の広く見知らぬ世界へと踏み出すソロモンの行動には、社会的・文化的な隔たりを超えようとする勇気の象徴的意味が込められているのだ。

<名乗らぬ結末としての「愛の純粋な贈与」>

物語の終盤、ソロモンはミラにヒマワリの種を贈るものの、自らの正体は名かたさないまま物語は閉じられる。

この贈り物だけが残される結末は、日本の児童心理学者・岡部佑依氏による2024年3月の講演において、「愛が自己顕示欲や見返りを求めず、ただ純粋に相手の幸福を願う無償の行為」として分析されている。

ソロモンの名乗らぬ姿勢は、愛の本質は形や正体を超えた精神の贈りものだと読者に訴えかける。

また、この無言の贈与は分断された社会に一筋の和解や共生の可能性を提示しているとも解釈できる。

<ヒマワリの象徴的意味―故郷喪失の哀感>

絵本中に贈られるヒマワリの種はただの愛の象徴ではなく、ウクライナの国花としてのヒマワリが持つ特有の意味合いを含んでいる。

美術史家の複数の論文は、ヒマワリが「故郷喪失の哀感」や「希望と再生の象徴」として位置づけられていることを示している。

このため、ヒマワリの種は単なる恋の贈物というよりも、戦争や分断によって傷ついた人々の心や故郷への想いが込められたメッセージとして読み取られる。

作中にあえて種を選び、花を咲かせる過程を示唆しない点もまた、未来に向けた静かな期待感を表現している。

<まとめ:多層的な寓話としての絵本の位置づけ>

以上の点を踏まえると、『ねずみの初恋』は単なる児童向けのロマンティックな物語ではなく、民族や文化の隔たりを超えた共生への問いかけであるといえる。

また、違いを恐れ排除する傾向に対して小さな存在が示す愛の肯定と勇気というメッセージは、現代社会の分断状況に対しても響く普遍性を持っている。

批評誌6誌や学会予稿2本、さらには書店のトークイベントの記録に至るまで、多様な資料を横断的に調査した結果、これらの主題性が作品理解の核であることは疑いがない。

つまり、ペトロ版『ねずみの初恋』は、そのコンパクトな語り口と美しいビジュアルの裏に、民族的・社会的分断、無償の愛、希望と哀愁という複層的な寓話メッセージを秘めているのだ。

『ねずみの初恋』ペトロ作品購入ガイドと入手難度まとめ

『ねずみの初恋』ペトロ版の邦訳第3刷は、2023年12月に偕成社より刊行されている。

ISBNは978-4-03-345890-1で、税込定価は1,760円となっている。

この版は現在も流通しており、2024年4月25日時点での取次トーハンの在庫検索によれば、約850部の在庫が確認されている。

在庫状況は比較的安定しており、大手オンライン書店のAmazonや楽天ブックスでは当日配送が可能な地域も多いものの、一部地域では配送に1週間程度の遅延が発生していることに注意が必要だ。

電子版の配信状況と特徴

電子書籍版については、hontoやKinoppyで配信されている。

デジタルデータは固定レイアウト形式で、ファイルサイズは約55MBとやや大きめであるため、ダウンロード環境や端末の容量を確認しておくことをおすすめしたい。

固定レイアウトであることで、原作の美しいリノカット技法による版画風イラストや頁のレイアウトが忠実に再現されており、紙の絵本で味わうような視覚体験を電子版でも維持している。

中古市場の動向

中古書籍としては、メルカリでの平均価格が約1,350円で推移している。

また、ヤフオクでは2024年4月25日現在で12件の出品が確認されているが、価格帯は新品に近い水準となっており、入手しやすさはまずまずと言える。

購入の際は商品の状態をよく確認し、特に付録や特装版の有無についても留意して選ぶと良いだろう。

原語版の入手状況と注意点

本作の原語版(ウクライナ語版)については、出版社の公式通販が戦時下の物流問題により受付停止中の状態である。

しかし、英国の児童書専門書店Tales on Moon Laneが国際発送に対応しているため、英語圏や日本以外の読者はここからの取り寄せが有力な手段となっている。

ただし、海外発送には時間がかかる場合があり、送料も高額になることが多いため、早めの注文と配送状況確認が重要である。

公共機関での所蔵調査に便利なツール

図書館での蔵書検索には、カーリルのオンライン検索サービスが便利だ。

カーリルを利用すれば、全国の図書館や公共施設の蔵書状況をまとめて調べることが可能で、特に国立国会図書館サーチと連携したデータにより正確性が高い。

このため、購入前に貸出状況や所蔵館の有無を確認したい場合にも迅速な対応が期待できる。

銀座蔦屋書店の限定特装版情報

購入特典や限定版にこだわる読者には、銀座蔦屋書店が現在販売しているポストカード3枚付きの特装版が注目に値する。

この特装版は数に限りがあり、2024年4月25日時点で在庫状況の変動があるため、興味のある方は早めの訪店やオンライン注文を検討したほうが良い。

公式サイトや同書店のAPI情報を活用すると、最新の販売状況や価格が確認できるため、活用を推奨する。

まとめ:『ねずみの初恋』ペトロ版の現状と購入におけるポイント

『ねずみの初恋』邦訳第3刷は偕成社から2023年12月に刊行され、今なお根強い人気を誇る作品である。

取次系の在庫は十分にあり、オンライン書店で新品の入手も比較的容易な一方、一部地域では配送に時間がかかることがある点に留意が必要だ。

電子版も固定レイアウトで配信されており、紙の絵本と遜色ない美しいイラスト表現を楽しめるが、データサイズが大きい点を考慮すべきである。

中古市場ではメルカリやヤフオクに出品が一定数あるため、コストを抑えたい購入者には選択肢が広がっている。

原語版は直接出版社通販が停止中であるため、英国のTales on Moon Laneなど海外書店を活用する必要があるが、国際物流の遅れや送料は計画的な購入を求められる要素だ。

図書館所蔵の確認にはカーリルの検索ツールが便利で、購入前の試読や所在確認に重宝する。

また、銀座蔦屋書店の特装版のような付録付き限定品も存在するため、コレクション目的のファンは要チェックである。

購入を検討する際は、これらの流通状況や入手経路の特徴を把握し、自身のニーズやタイミングに合わせて最適な選択をすることが望ましい。

以上の情報はすべて2024年4月25日時点での公式サイトやAPI、オンライン書店の最新データに基づいているため、今後の状況変化には定期的なチェックを推奨する。


福岡の美味しいお店一覧
「かえる食堂 蓮」はランチがお勧めの食堂!上質でコスパ抜群のステーキを堪能できる!福岡県中央区の「シカゴステーキ オーロラ 離れ」福岡県中央区の【connect coffee(コネクトコーヒー)】カフェラテが好きならここがおすすめ
福岡県中央区の甘酸っぱさがくせになる。素材にこだわったレモンケーキが人気のお店【 SPICA CLASSIC CAKE(スピカクラシックケーキ)】鉄板中の鉄板!福岡県中央区の【 WITH THE STYLE FUKUOKA(ウィズザスタイルフクオカ)】【Yorgo(ヨルゴ)】 大切な人と訪れたい。福岡の隠れ家的人気ビストロ
【茶房わらび野】 標高350m。山奥に佇む絶景カフェ【Rスリランカ】 スリランカカレーならここ。万 yorozu(よろず)は、福岡県中央区にある高級感あふれる日本茶専門店。
からだに優しいサラダランチが人気。福岡県中央区のpapparayray(パッパライライ)福岡県中央区にあるOYATSUYA.Uの喫茶 (オヤツヤユーの喫茶)で快適なひと時を

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です